沈善宝 Shen Shanbao (frühes 19. Jhd.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一剪梅•夏日湖上忆兰仙亡妹r兰仙号湘娥 |
Yi Jian Mei: Auf dem See denke ich an meine jüngere Schwester Lanxian zurück, Lanxian wurde auch Xiang'e genannt |
|
|
|
|
偶逐闲鸥泛绿波。 |
Manchmal jagten wir ruhende Möwen, die auf den grünen Wellen trieben |
才听菱歌。 |
Bevor wir das Lied der Wassernuss hörten |
又听莲歌。 |
Und dann das Lied des Lotos |
湖光雨后镜新磨。 |
Nach dem Regen war der Glanz auf dem See wie ein frisch polierter Spiegel |
山拥青螺。 |
Die grünen Muscheln waren von Bergen umgeben |
蒲展青罗。 |
Der Rohrkolben breitete sein grünes Netz aus |
风捲松声逸韵拖。 |
Im wirbelnden Wind hält der schöne Klang der rauschenden Kiefern lange an |
似鼓云和。 |
Wie Trommel- und Saitenspiel |
不见湘娥。 |
Ich kann Xiang'e nicht sehen |
眼前景物尽如它。 |
Vor meinen Augen ist alles wie sie |
柳比双蛾。 |
Die Weiden vergleiche ich mit ihren Augenbrauen |
颊比新荷。 |
Ihre Wangen vergleiche ich mit dem jungen Lotos |